為啥很多方言把『吸菸』叫『吃菸』?

——小明:你一天吃幾包菸?

——老王:你是準備吃我的席嗎?

……

小明被懟得不會了,確實,這話沒法接[捂臉]


說到『吃菸』,相信很大一部分人會認為這是方言詞匯,是農民和老古董們才說的,當代的文明人應該說『吸菸』、『抽菸』。

而更多的人也認為『吃菸』隻是他們那裡獨有的方言、土話,去了外地怕別人聽不懂,所以慢慢的也就不這樣說了。

而事實上,陜西、山西、四川、浙江、江蘇、福建、安徽、廣東等很多省市都把『吸菸』叫做『吃菸』[靈光一閃]

現代我們很少這樣說的原因其實很簡單——推廣標準普通話,現在的標語和禁令到處是『吸菸有害健康』、『禁止吸菸』,而且《辭海》裡現在也隻有『吸菸』、『抽菸』這兩個詞條:

關於『吃菸』一詞,查了很久,隻查到一個非常片面、似是而非的解釋。

其實,『吃菸』一詞很好理解,在卷菸沒有出現以前,人們吸食的主要是旱菸葉,用的器具則是『旱菸袋』、『水菸袋』,吧嗒著嘴吸菸,瞧瞧那姿態不就是在『吃菸吐霧』嘛[呲牙]

之前一直以為菸草是中國的固有產品,結果拜讀了《談菸草》才知道,菸草傳入中國也才不過400年。

傳入途徑有三:墨西哥→菲律賓→臺灣→內地;葡萄牙人傳到印度、印尼、日本,然後傳入中國;俄國人到西伯利亞學會了吸菸和種菸,然後傳入中國。

《具體內容參見《談菸草》原文》